Reviews
Identifieur interne : 001476 ( Main/Exploration ); précédent : 001475; suivant : 001477Reviews
Auteurs : A. V. C. SchmidtSource :
- [ 0029-3970 ]
English descriptors
- Entity :
- org : Canada Council.
- pers : Add, Colledge, D. D. R. Owen, D. M. Cossar, Grace Warrack, K. Ruh, Long Text, Ludo Simons, Norman Tanner, Palmer, Placid Spearrit, R. F. M. Byrn, S.J. Pp, Taillefer, V. Honemann, Walsh.
- place : Exeter, Leiden, Norwich, Regensburg, St. Thierry, Toronto.
- Teeft :
- Anchoress julian, Ancrene wisse, Antwerpen fear, Aperyng shalle, Authoritative account, Barbarian society, Benedictine community, Bereaved motherhood, Bernhardine epistola, Biographical datum, Brant love, British library sloane, Broader contention, Bruder early offshoot, Canada council, Careful description, Central motive, Collectaneous manuscript, Common reader, Commonsensical reading, Conscious artist, Considerable debt, Counsel caution, Crude reduction, Cunabelen gedrukt, Cura reifamiliaris, Depth latent, Deutsche edition, Deutschen literatur, Deutsches altertum xciii belorussian, Dredfulle literature, Dutch trans, Dutch translation, Early provenance, Editorial approach, Edmund colledge misprint, Elementary book, Elementary error, English alliterative verse, English heroic poem, Epistola adfratres, Error such worry, Everym thing, Evidence adduced, Example visio tnugdali, Excellent diplomatic marcus, Exeter riddle, Famous passage, Fonds anglais, Formal examination, Forthcoming article, Free rendering, Full commentary, Full explanatory commentary, Further manuscript, General religious interest, Geographical distria, German translation, Great concern, Great disservice, Great intrinsic difficulty, Helpful arrangement, Heroic poetry, Heroic song, Hieronymus bosch, High interest, Historical sketch, Homely vernacular term, Ideal text, Imaginative power, Immediate common ancestor, Important part, Independent witness, Indirect transmisson, Intellectual formation, Interest event, Interpretative difficulty, Intuitive sense, James walsh, Julian study, Knotty problem german, Late manuscript, Latin original, Latin text, Leiden version, Lifeless idiom, Linguistic value, Literature need, Long text, Lower level, Ludo inventaris, Main addition, Main indexical reference, Many advance, Many devotional text, Many doubtful generalization, Massive edition, Medieval authority, Middle age, Middle english, Middle english alliterative verse, Middle english author, Midseventeenth century, Monk marcus, More probable, Much apparent relevance, Much more complex understanding, Much more relevant, Mythologizing beowulf, Need further manuscript witness, Nikolaus henkel, Nineteenthcentury scholar, Norman jongleur taillefer, Norman tanner, Norwich, Nothing wrong, Older translator, Original theologian, Other great mystical doctor, Other writer, Oxford doctoral thesis, Pastoral care, Placid spearrit, Pontifical institute, Profound scholarcatalogues, Quatuor novissimis, Query vnderstandyng, Real clue, Record information, Reliable text, Religious writing, Remarkable freshness, Respect visio tnugdali, Rhetorical figure, Same reason, Schmidt bution, Scholarly edition, Scriptural citation, Second edition, Semasiological aberration, Separate translation, Serenus cressy, Several more, Short chapter, Short text, Shorter text, Similar generalization, Similar study such, Social function, Solid intellectual basis, Something less probable, Something wrong, Special expertise, Such freedom, Such minor quibble, Such wild statement, Swethe sodeyn, Technical language, Textual criticism, Theological content, Third revelation, Title tondolus, Tnugdali, Translation march, Unique british library, Useful summary, Usual topic, Valuable addition, Various translation, Vast fund, Vernacular writing, Visio, Visio tnugdali, Visio tnugdali latest, Walsh note, Western spirituality, Westminster diocesan archive, Whole layout, Widespread transmission.
Url:
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Istex, to step Corpus: 000A82
- to stream Istex, to step Curation: 000A81
- to stream Istex, to step Checkpoint: 001219
- to stream Main, to step Merge: 001490
- to stream Main, to step Curation: 001476
Le document en format XML
<record><TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title>Reviews</title>
<author wicri:is="90%"><name sortKey="Schmidt, A V C" sort="Schmidt, A V C" uniqKey="Schmidt A" first="A. V. C." last="Schmidt">A. V. C. Schmidt</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:08019D5265B3C4ACD03A68BCCCFA1C72ED90837B</idno>
<date when="1984" year="1984">1984</date>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/HXZ-7HQQPLK0-Z/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000A82</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">000A82</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000A81</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">001219</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">001219</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">001490</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">001476</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">001476</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title level="a" type="main">Reviews</title>
<author wicri:is="90%"><name sortKey="Schmidt, A V C" sort="Schmidt, A V C" uniqKey="Schmidt A" first="A. V. C." last="Schmidt">A. V. C. Schmidt</name>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series><idno type="ISSN">0029-3970</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><idno type="ISSN">0029-3970</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="Entity" type="org" xml:lang="en"><term>Canada Council</term>
</keywords>
<keywords scheme="Entity" type="pers" xml:lang="en"><term>Add</term>
<term>Colledge</term>
<term>D. D. R. Owen</term>
<term>D. M. Cossar</term>
<term>Grace Warrack</term>
<term>K. Ruh</term>
<term>Long Text</term>
<term>Ludo Simons</term>
<term>Norman Tanner</term>
<term>Palmer</term>
<term>Placid Spearrit</term>
<term>R. F. M. Byrn</term>
<term>S.J. Pp</term>
<term>Taillefer</term>
<term>V. Honemann</term>
<term>Walsh</term>
</keywords>
<keywords scheme="Entity" type="place" xml:lang="en"><term>Exeter</term>
<term>Leiden</term>
<term>Norwich</term>
<term>Regensburg</term>
<term>St. Thierry</term>
<term>Toronto</term>
</keywords>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en"><term>Anchoress julian</term>
<term>Ancrene wisse</term>
<term>Antwerpen fear</term>
<term>Aperyng shalle</term>
<term>Authoritative account</term>
<term>Barbarian society</term>
<term>Benedictine community</term>
<term>Bereaved motherhood</term>
<term>Bernhardine epistola</term>
<term>Biographical datum</term>
<term>Brant love</term>
<term>British library sloane</term>
<term>Broader contention</term>
<term>Bruder early offshoot</term>
<term>Canada council</term>
<term>Careful description</term>
<term>Central motive</term>
<term>Collectaneous manuscript</term>
<term>Common reader</term>
<term>Commonsensical reading</term>
<term>Conscious artist</term>
<term>Considerable debt</term>
<term>Counsel caution</term>
<term>Crude reduction</term>
<term>Cunabelen gedrukt</term>
<term>Cura reifamiliaris</term>
<term>Depth latent</term>
<term>Deutsche edition</term>
<term>Deutschen literatur</term>
<term>Deutsches altertum xciii belorussian</term>
<term>Dredfulle literature</term>
<term>Dutch trans</term>
<term>Dutch translation</term>
<term>Early provenance</term>
<term>Editorial approach</term>
<term>Edmund colledge misprint</term>
<term>Elementary book</term>
<term>Elementary error</term>
<term>English alliterative verse</term>
<term>English heroic poem</term>
<term>Epistola adfratres</term>
<term>Error such worry</term>
<term>Everym thing</term>
<term>Evidence adduced</term>
<term>Example visio tnugdali</term>
<term>Excellent diplomatic marcus</term>
<term>Exeter riddle</term>
<term>Famous passage</term>
<term>Fonds anglais</term>
<term>Formal examination</term>
<term>Forthcoming article</term>
<term>Free rendering</term>
<term>Full commentary</term>
<term>Full explanatory commentary</term>
<term>Further manuscript</term>
<term>General religious interest</term>
<term>Geographical distria</term>
<term>German translation</term>
<term>Great concern</term>
<term>Great disservice</term>
<term>Great intrinsic difficulty</term>
<term>Helpful arrangement</term>
<term>Heroic poetry</term>
<term>Heroic song</term>
<term>Hieronymus bosch</term>
<term>High interest</term>
<term>Historical sketch</term>
<term>Homely vernacular term</term>
<term>Ideal text</term>
<term>Imaginative power</term>
<term>Immediate common ancestor</term>
<term>Important part</term>
<term>Independent witness</term>
<term>Indirect transmisson</term>
<term>Intellectual formation</term>
<term>Interest event</term>
<term>Interpretative difficulty</term>
<term>Intuitive sense</term>
<term>James walsh</term>
<term>Julian study</term>
<term>Knotty problem german</term>
<term>Late manuscript</term>
<term>Latin original</term>
<term>Latin text</term>
<term>Leiden version</term>
<term>Lifeless idiom</term>
<term>Linguistic value</term>
<term>Literature need</term>
<term>Long text</term>
<term>Lower level</term>
<term>Ludo inventaris</term>
<term>Main addition</term>
<term>Main indexical reference</term>
<term>Many advance</term>
<term>Many devotional text</term>
<term>Many doubtful generalization</term>
<term>Massive edition</term>
<term>Medieval authority</term>
<term>Middle age</term>
<term>Middle english</term>
<term>Middle english alliterative verse</term>
<term>Middle english author</term>
<term>Midseventeenth century</term>
<term>Monk marcus</term>
<term>More probable</term>
<term>Much apparent relevance</term>
<term>Much more complex understanding</term>
<term>Much more relevant</term>
<term>Mythologizing beowulf</term>
<term>Need further manuscript witness</term>
<term>Nikolaus henkel</term>
<term>Nineteenthcentury scholar</term>
<term>Norman jongleur taillefer</term>
<term>Norman tanner</term>
<term>Norwich</term>
<term>Nothing wrong</term>
<term>Older translator</term>
<term>Original theologian</term>
<term>Other great mystical doctor</term>
<term>Other writer</term>
<term>Oxford doctoral thesis</term>
<term>Pastoral care</term>
<term>Placid spearrit</term>
<term>Pontifical institute</term>
<term>Profound scholarcatalogues</term>
<term>Quatuor novissimis</term>
<term>Query vnderstandyng</term>
<term>Real clue</term>
<term>Record information</term>
<term>Reliable text</term>
<term>Religious writing</term>
<term>Remarkable freshness</term>
<term>Respect visio tnugdali</term>
<term>Rhetorical figure</term>
<term>Same reason</term>
<term>Schmidt bution</term>
<term>Scholarly edition</term>
<term>Scriptural citation</term>
<term>Second edition</term>
<term>Semasiological aberration</term>
<term>Separate translation</term>
<term>Serenus cressy</term>
<term>Several more</term>
<term>Short chapter</term>
<term>Short text</term>
<term>Shorter text</term>
<term>Similar generalization</term>
<term>Similar study such</term>
<term>Social function</term>
<term>Solid intellectual basis</term>
<term>Something less probable</term>
<term>Something wrong</term>
<term>Special expertise</term>
<term>Such freedom</term>
<term>Such minor quibble</term>
<term>Such wild statement</term>
<term>Swethe sodeyn</term>
<term>Technical language</term>
<term>Textual criticism</term>
<term>Theological content</term>
<term>Third revelation</term>
<term>Title tondolus</term>
<term>Tnugdali</term>
<term>Translation march</term>
<term>Unique british library</term>
<term>Useful summary</term>
<term>Usual topic</term>
<term>Valuable addition</term>
<term>Various translation</term>
<term>Vast fund</term>
<term>Vernacular writing</term>
<term>Visio</term>
<term>Visio tnugdali</term>
<term>Visio tnugdali latest</term>
<term>Walsh note</term>
<term>Western spirituality</term>
<term>Westminster diocesan archive</term>
<term>Whole layout</term>
<term>Widespread transmission</term>
</keywords>
</textClass>
<langUsage><language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
</TEI>
<affiliations><list></list>
<tree><noCountry><name sortKey="Schmidt, A V C" sort="Schmidt, A V C" uniqKey="Schmidt A" first="A. V. C." last="Schmidt">A. V. C. Schmidt</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 001476 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 001476 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= ChansonRoland |area= ChansonRolandV7 |flux= Main |étape= Exploration |type= RBID |clé= ISTEX:08019D5265B3C4ACD03A68BCCCFA1C72ED90837B |texte= Reviews }}
This area was generated with Dilib version V0.6.39. |